Lukas 9:47

SVMaar Jezus, ziende de overleggingen hunner harten, nam een kindeken, en stelde dat bij Zich;
Steph ο δε ιησους ιδων τον διαλογισμον της καρδιας αυτων επιλαβομενος παιδιου εστησεν αυτο παρ εαυτω
Trans.

o de iēsous idōn ton dialogismon tēs kardias autōn epilabomenos paidiou estēsen auto par eautō


Alex ο δε ιησους ειδωσ τον διαλογισμον της καρδιας αυτων επιλαβομενος παιδιον εστησεν αυτο παρ εαυτω
ASVBut when Jesus saw the reasoning of their heart, he took a little child, and set him by his side,
BEBut when Jesus saw the reasoning of their hearts, he took a small child and put him by his side,
Byz ο δε ιησους ιδων τον διαλογισμον της καρδιας αυτων επιλαβομενος παιδιου εστησεν αυτο παρ εαυτω
DarbyAnd Jesus, seeing the reasoning of their heart, having taken a little child set it by him,
ELB05Als Jesus aber die Überlegung ihres Herzens sah, nahm er ein Kindlein und stellte es neben sich
LSGJésus, voyant la pensée de leur coeur, prit un petit enfant, le plaça près de lui,
Peshܝܫܘܥ ܕܝܢ ܝܕܥ ܡܚܫܒܬܐ ܕܠܒܗܘܢ ܘܢܤܒ ܛܠܝܐ ܘܐܩܝܡܗ ܠܘܬܗ ܀
SchDa nun Jesus ihres Herzens Gedanken merkte, nahm er ein Kind, stellte es neben sich und sprach zu ihnen:
WebAnd Jesus perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
Weym And Jesus, knowing the reasoning that was in their hearts, took a young child and made him stand by His side

Vertalingen op andere websites